2010-7-23 11:27 AM
-;小丸子`
[quote]原帖由 [i]Hydro;)[/i] 於 2010-7-23 11:25 AM 發表 請切換完整版來瀏覽圖片和連結
but I dun think Learning / Good at is suitable..
he is "escaping" from the english words [/quote]
who??`
2010-7-23 11:27 AM
人妖哥哥
[quote]原帖由 [i]Hydro;)[/i] 於 2010-7-23 11:26 AM 發表 請切換完整版來瀏覽圖片和連結
sorry for that [/quote]
唔緊-,-
2010-7-23 11:27 AM
Hydro;)
[quote]原帖由 [i]`K`First`[/i] 於 2010-7-23 11:26 AM 發表 請切換完整版來瀏覽圖片和連結
好似冇人理我咁既 [/quote]
I am here kathy
2010-7-23 11:28 AM
人妖哥哥
[quote]原帖由 [i]`K`First`[/i] 於 2010-7-23 11:26 AM 發表 請切換完整版來瀏覽圖片和連結
好似冇人理我咁既 [/quote]
你冇出聲ma
2010-7-23 11:28 AM
Hydro;)
[quote]原帖由 [i]-;小丸子`[/i] 於 2010-7-23 11:27 AM 發表 請切換完整版來瀏覽圖片和連結
who??` [/quote]
szesze's husband
2010-7-23 11:28 AM
-;小丸子`
唔傾掰比`
2010-7-23 11:28 AM
人妖哥哥
[quote]原帖由 [i]Mr.賢;`[/i] 於 2010-7-23 11:27 AM 發表 請切換完整版來瀏覽圖片和連結
哦;;
我有改到嫁.. [/quote]
越改越自大嗎?
2010-7-23 11:29 AM
人妖哥哥
[quote]原帖由 [i]-;小丸子`[/i] 於 2010-7-23 11:28 AM 發表 請切換完整版來瀏覽圖片和連結
唔傾掰比` [/quote]
喂,我傾緊嫁
2010-7-23 11:29 AM
Hydro;)
[quote]原帖由 [i]`-MyL0vE_;)[/i] 於 2010-7-23 11:27 AM 發表 請切換完整版來瀏覽圖片和連結
唔緊-,- [/quote]
should I copy some sexy guy for you?
2010-7-23 11:29 AM
Hydro;)
[quote]原帖由 [i]-;小丸子`[/i] 於 2010-7-23 11:28 AM 發表 請切換完整版來瀏覽圖片和連結
唔傾掰比` [/quote]
see you later
2010-7-23 11:29 AM
人妖哥哥
[quote]原帖由 [i]Hydro;)[/i] 於 2010-7-23 11:29 AM 發表 請切換完整版來瀏覽圖片和連結
should I copy some sexy guy for you? [/quote]
唔使啦多謝-,-
冇興趣
2010-7-23 11:29 AM
-;小丸子`
[quote]原帖由 [i]Hydro;)[/i] 於 2010-7-23 11:28 AM 發表 請切換完整版來瀏覽圖片和連結
szesze's husband [/quote]
oh ,, so horrible,, eng is really a wonderful lang.......... i cant accept lr-.-`
2010-7-23 11:30 AM
人妖哥哥
[quote]原帖由 [i]-;小丸子`[/i] 於 2010-7-23 11:29 AM 發表 請切換完整版來瀏覽圖片和連結
oh ,, so horrible,, eng is really a wonderful lang.......... i cant accept lr-.-` [/quote]
中英混合-,-
2010-7-23 11:31 AM
Hydro;)
[quote]原帖由 [i]-;小丸子`[/i] 於 2010-7-23 11:29 AM 發表 請切換完整版來瀏覽圖片和連結
oh ,, so horrible,, eng is really a wonderful lang.......... i cant accept lr-.-` [/quote]
why cant accept it? accept wt?
2010-7-23 11:32 AM
-;小丸子`
[quote]原帖由 [i]Hydro;)[/i] 於 2010-7-23 11:31 AM 發表 請切換完整版來瀏覽圖片和連結
why cant accept it? accept wt? [/quote]
you dont know what i'm talking...`
2010-7-23 11:33 AM
-;小丸子`
[quote]原帖由 [i]`-MyL0vE_;)[/i] 於 2010-7-23 11:30 AM 發表 請切換完整版來瀏覽圖片和連結
中英混合-,- [/quote]
yayaya,, without the word "lr" i'll feel unfortable`
2010-7-23 11:33 AM
TOFUv3v
[quote]原帖由 [i]`-MyL0vE_;)[/i] 於 2010-7-23 11:28 AM 發表 請切換完整版來瀏覽圖片和連結
越改越自大嗎? [/quote]
梗係唔係喇
2010-7-23 11:33 AM
Hydro;)
[quote]原帖由 [i]-;小丸子`[/i] 於 2010-7-23 11:32 AM 發表 請切換完整版來瀏覽圖片和連結
you dont know what i'm talking...` [/quote]
then can you explain it to me plz..?
2010-7-23 11:34 AM
Hydro;)
[quote]原帖由 [i]-;小丸子`[/i] 於 2010-7-23 11:33 AM 發表 請切換完整版來瀏覽圖片和連結
yayaya,, without the word "lr" i'll feel unfortable` [/quote]
uncomfortable ?
2010-7-23 11:36 AM
人妖哥哥
[quote]原帖由 [i]-;小丸子`[/i] 於 2010-7-23 11:33 AM 發表 請切換完整版來瀏覽圖片和連結
yayaya,, without the word "lr" i'll feel unfortable` [/quote]
~_~
頁:
1
2
3
4
5
6
7
[8]
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Powered by Discuz! Archiver 5.5.0
© 2001-2006 Comsenz Inc.